Happy New Year to everyone!


Καλή χρονιά σε όλους! Happy New Year to everyone! 

Think positive stay positive..

positive adjective /ˈpɑː.zə.t̬ɪv/
- full of hope and confidence, or giving cause for hope and confidence
- certain and without any doubt
- (of a number or amount) more than zero

Vasilopita (Greek: Βασιλόπιτα)


Vasilopita (Greek: Βασιλόπιτα)

is a New Year's Day bread or cake in Greece and many other areas in eastern Europe and the Balkans which contains a hidden coin or trinket which gives good luck to the receiver.
On New Year's Day families cut the vasilopita to bless the house and bring good luck for the new year. This is usually done at the midnight of New Year's Eve. A coin is hidden in the bread by slipping it into the dough before baking. At midnight the sign of the cross is etched with a knife across the cake.
A piece of cake is sliced for each member of the family and any visitors present at the time, by order of age from eldest to youngest. Slices are also cut for various symbolic people or groups, depending on local and family tradition.
They may include the Lord, St. Basil and other saints, the poor, the household, or the Kallikantzaroi. In older times, the coin often was a valuable one, such as a gold sovereign. Nowadays there is often a prearranged gift, money, or otherwise, to be given to the coin recipient.

Παράξενη κοπέλα - Χιώτης - Νίνου - Βούλγαρης


Καλή Κυριακή...
Τι παράξενη κοπέλα είσαι εσύ
τι μεράκια έχεις και σε βασανίζουν;
Ώρα τώρα το έχεις ρίξει στο κρασί
και τα μάτια σου τα βλέπω να δακρύζουν.
Τι μυστήριο κορίτσι είσαι εσύ
μια σε βλέπω στα μεταξωτά ντυμένη,
μια σε βλέπω να τα πίνεις σαν τρελή
κι από ντύσιμο πολύ κακοφτιαγμένη.
Τι παράξενη κοπέλα είσαι εσύ
δεν μ’ αρέσει η ζωή αυτή που κάνεις.
Άσε πλέον τις ταβέρνες το κρασί,
σου το λέω πως στην ψάθα θα πεθάνεις.

"Idiots are unbeatable"


"Idiots are unbeatable" - "Οι ηλίθιοι είναι αήττητοι."
Ηλίας Πετρόπουλος

Καλό σαββατοκύριακο!


Μιχάλης Χατζηγιάννης - Χωρίς Αναπνοή (with translation in english)


Καλημέρα με ένα τραγούδι

Μιχάλης Χατζηγιάννης - Χωρίς Αναπνοή (with translation in english)

Πάνε ώρες που `χω εδώ
χωρίς αναπνοή
Σε ταυτόχρονο ρυθμό
δενόμαστε μαζί
Δυναμώνεις το σφυγμό
Στενεύει η επαφή
Θεέ μου όλα τα `χω δει....

Και αντίστροφα ο χρόνος μετράει
κι αγκαλιαζόμαστε κι ενώνουν τα χέρια
Σαν τρελή η καρδιά μου χτυπάει
κι εκτοξευόμαστε οι δυο μας στ’ αστέρια
Μα σε ταχύτητα όπως πάμε φωτός
Τα μάτια κλείνω και σφυχτά σε κρατάω
Και πριν προλάβει να εκραγεί ο ουρανός
Στ’ αποκορύφωμα του τέλους ξεσπάω.
Σ’ αγαπάω

Πανε ώρες που `πα εδώ τελειώνει η λογική
Κατι πέρα απ’ το μυαλό 
μου δίνει εντολή
Σ’ άλλη διάσταση θα μπω
θ’ αλλάξω εποχή
Αφου όλα τα `χω δει....

The Imperative Song



Καλημέρα! 

I try to find verbs in imperative hidden in this song...Can you help? Please?

The best present!



The best present! A piece of paper and some words written by my student!

"Ο μέτριος δάσκαλος μιλάει. Ο καλός δάσκαλος εξηγεί. Ο εξαιρετικός δάσκαλος δείχνει. Ο μεγάλος δάσκαλος εμπνέει. 
Ευχαριστώ Θανάση! Γιατί είσαι αυτός που εμπνέει"

“The mediocre teacher tells. The good teacher explains. The superior teacher demonstrates. The great teacher inspires.
Thank you Thanasis! Because you are the one who inspires”

Ακούς ;;


Malakas (Greek: μαλάκας)


Malakas (Greek: μαλάκας)

is a Greek slang word, whose literal equivalent in British English is wanker, but the usage of the term varies.

Common alternative meanings include asshole or jerk, and the contrasting dude, or mate, depending on the context.

It derives from the Greek word malakos (μαλακός), which means "soft" or "spoilt, well-used to luxuries of life".

It is one of the most frequent words picked up by tourists and travellers to Greece and is not unusual amongst the younger Greek 
diaspora, even when the level of Greek is low.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Γιάννη σ' αγαπάω κι ας είσαι μαλάκας - John I love you even if you are a malakas......

Loukoumas


Λουκουμάς

Loukoumas is a Greek fried pastry, similar to a doughnut.

Το ήξερες;

Loukoumades


Ποιος θα μας φτιάξει μερικούς;;
Loukoumades
(Greek: οι λουκουμάδες, singular ο λουκουμάς)

are a pastry made of deep fried dough soaked in sugar syrup or honey and cinnamon and sometimes sprinkled with sesame.
In Greece, loukoumades are commonly spiced with cinnamon in a honey syrup and can be sprinkled lightly with powdered sugar.

Πασχάλης & Olympians - Όταν πηγαίναμε μαζί σχολείο




Καλημέρα! There are 8 verbs in the Past Continuous hidden in this song... Can you find them? (If not, do not worry! Just enjoy the song!)

Worry bead - Το κομπολόι



Worry beads can be handled in many different ways.

"Quiet" method
The most common are a quiet method, for indoors, and a noisier method that is acceptable in public places. The most common quiet method is to start at one end of the thread or chain, near the shield, and to pull the thread forward using that hand's thumb and the side of the index finger until one of the beads is reached. Then the cord is tipped so that the bead falls and hits the shield. This is repeated until all the beads have been tipped and then the user starts over.

"Loud" method
The second, louder, method is to divide the beads into two groups. On one end is the shield and a small number of the beads. On the other end is the rest of the beads. Where the two threads are empty, that space is laid between the index and middle fingers. The hand should be in a position where the palm is facing the torso. Then the end behind the hand is swung up and forward so that it hits the other beads, making a noise.

The threads are then switched back into the space between the index and middle fingers by holding the threads between the thumb and the side of the index finger. This is repeated rhythmically, creating a louder clicking noise than the quiet method. Another method is to hold all of the worry beads in one hand and roll them against each other, creating soft clicking sounds.

It is also superstition in certain Greek communities that husbands-to-be, on their wedding night, will perform a "Worry bead ritual" involving rapid back and forth movement of all beads. This is meant to ensure sexual fulfilment (συνουσία, synousía), on the wedding night and during the following honeymoon period.

Το κομπολόι



Το κομπολόι

Worry beads or kombolói, kompoloi (Greek: κομπολόι, plural: κομπολόγια) is a string of beads manipulated with one or two hands and used to pass time in Greek and Cypriot culture. 

Unlike the similar prayer beads used in many religious traditions, including the Greek Orthodox komboskini, worry beads have no religious or ceremonial purpose.

Worry beads have several uses in Greek culture, including

relaxation, enjoyment, and generally passing the time
as an amulet, to guard against bad luck
used by people who wish to limit smoking

as a mark of power and social prestige. This is especially true in the case of expensive worry beads made of silver or amber.

And keep going...

Looking for new smiling students! 415 Completed sessions!! 43 Students!! italki #1 Professional Greek Teacher since Jul 13, 2012!! And keep going ...

http://www.italki.com/teacher/968695

The original Misirlou



The original Misirlou - Μισιρλού (Τέτος Δημητριάδης -1927)


Many famous musicians, made their own instrumental version of Misirlou. The best known is the version of Dick Dale that was used in the film Pulp Fiction, by Quentin Tarantino in 1994.

«Μισιρλού» (Misirlou, Egyprian girl) is an old rebetiko song performed by many singers. The oldest registered version is probably by  Tetos Dimitriadis (1927). 

Pulp Fiction - Misirlou



Many famous musicians, made their own instrumental version of Misirlou. The best known is the version of Dick Dale that was used in the film Pulp Fiction, by Quentin Tarantino in 1994.

«Μισιρλού» (Misirlou, Egyprian girl) is an old rebetiko song performed by many singers. The oldest registered version is probably by  Tetos Dimitriadis (1927). 

Η τέχνη του δρόμου / Κράτησέ με


Η τέχνη του δρόμου / Κράτησέ με

Το φρέσκο γκραφίτι της Αθήνας από τον iΝΟ έχει τίτλο WakeUp και είναι ζωγραφισμένο πάνω στο κτίριο της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρείας στα Εξάρχεια. www.ino.net

Sharing

Sharing

is the joint use of a resource or space. In its narrow sense, it refers to joint or alternating use of an inherently finite good, such as a common pasture or a shared residence. It is also the process of dividing and distributing.

Apart from obvious instances, which we can observe in human activity, we can also find many examples of this happening in nature. When an organism takes in nutrition or oxygen for instance, its internal organs are designed to divide and distribute the energy taken in, to supply parts of its body that need it. Flowers divide and distribute their seeds.

In a broader sense, it can also include free granting of use rights to a good that can be treated as a nonrival good, such as information. Still more loosely, “sharing” can actually mean giving something as an outright gift: for example, to “share” one's food really means to give some of it as a gift.

Sharing is a basic component of human interaction, and is responsible for strengthening social ties and ensuring a person’s well-being.

Learn through sharing!

The base


New Greek Language Community !

New Skype Greek at Home at VK for our Russian students!


http://vk.com/club75766191




Здравствуйте!
Если Вам вдруг будет интересно изучение греческого с носителем языка по Skype недорого и качественно, то это письмо - для Вас.

У Вас есть возможность изначально пройти бесплатный вступительный урок, который длится 30 минут.
В случае вашего решения продолжать заниматься дальше - стоимость полноценного урока будет составлять 7 евро/час.
Чтобы узнать больше подробностей Вы можете присоединиться к группе: http://vk.com/wall6029949_1441

Преподаватель с радостью окунёт Вас в прекрасную богемную греческую культуру и поделится разнообразными любопытными культурными фактами, о которых Вы ранее не слыхали.


Пишите, не стесняйтесь.

Frappé coffee


Frappé coffee 

(also Greek frappé or Café frappé) (Greek: φραπές, frapés) 

is a Greek foam-covered iced coffee drink made from instant coffee (generally, spray-dried).

Accidentally invented in 1957 in the city of Thessaloniki, it is now the most popular coffee among Greek youth and foreign tourists. 

It is very popular in Greece and Cyprus, especially during the summer, but has now spread to other countries. 

The word frappé is French and comes from the verb frapper which means to 'hit'; in this context, however, in French, when describing a drink, the word frappé means chilled, as with ice cubes in a shaker. 

The frappé has become a hallmark of the post-war outdoor Greek coffee culture.

http://en.wikipedia.org/wiki/Frapp%C3%A9_coffee

The Parthenon


Η ιστορία του Παρθενώνα σκηνοθετημένη από τον Κώστα Γαβρά.

Mykonos Island


Mykonos' nickname is The island of the winds.
Tourism is a major industry.
Widely known for it's nightlife, Mykonos is called "Ibiza of Greece" for its summer club scene which attracts very large numbers of tourists every year.

Revival of the Classical Olympiad in Olympia

The Olympic Games of Antiquity

In the Antiquity of the Greek humanism and contrary to global theocracy, the organized Olympic Games were the most important of all Greek and International Games. At the same time they were the greatest sporting and religious celebration in honor of Zeus.

Apart from their athletic and religious character, the Games had political content as well. This is because during the Games political discussions were also organized every year in the three sanctuaries of ancient Greece, that Delphi, the Isthmus and Nemea, and every fourth year at Olympia. In this manner the Greeks did politics and diplomacy.

The fame of the sanctuary of Olympia was spread throughout the Greek world and flourished as a center nationwide, in which the Greeks had the opportunity to communicate with each other, exchange ideas, form opinions, to teach and to be taught. The Olympics highlighted the ethnic, cultural and spiritual unity of the ancient Greeks. During the games hostilities ceased, exalting them into the Panhellenic symbol of peace and unity.

In the historical evolution of mankind, the Olympic Games were held for the first time in 776 BC in Ancient Olympia and were held every four years during the summer months (July-August). They lasted five days and included the following sports: road racing, Wrestling, Boxing, Pankration, Chariot and the pentathlon, which consisted of the sports: road racing, Jumping, Fighting, Discus and Javelin.

They were conducted at the Stadium, the Palestra and the Hippodrome in front of thousands of spectators from all the cities of the known Greek world. The winners were crowned with a wreath of wild olive branch, the kotinos, and enjoyed special honors from their homeland. The participants followed common sporting rules, which were established for the conduct of the games.

They were abolished in 393 AD by decree of Emperor Theodosius, when the Byzantine Empire was at the height of theocracy. Thus, an entire athletic culture of the Greek anthropocentric movement with its extensions, which lasted 1,169 years, vanished.

The modern Olympic Games

In 1896 revive in Athens the Olympic Games only in terms of their athletic part, in the form of international sports competitions, following the actions of Demetrius Vikelas and Pierre de Coubertin.

In the first modern Olympic Games, that took place with great splendor in the Panathenaic Stadium in Athens, participated 295 athletes from fifteen countries.The sports included in the competition were both part of the ancient Olympic Games as well as the then modern athletics. Thus, with the new athletic data, the Olympic spirit, the spirit of sportsmanship, peace and humanism did not stay in its native Greece, but spread around the world. In 1936 was introduced the lighting ceremony of the Olympic flame in Olympia and its transfer to the stadium were the Games would take place by means of torchbearers.

After the revival of the Olympic Games there was a continuous modernization of sports, which gradually removed them from the Olympic athletic tradition.  At the same time, significant are the economic, social and political dimensions they indirectly received through the years. In the hundred and more years of their existence they have gradually acquired gigantic proportions and evolved following the dynamic growth of the athletics and the socioeconomic and political conditions in the modern era. In this way the Olympics have become the most important sports event of mankind, in which thousands of athletes participate from almost all countries of the world and are watched by billions of viewers. However, the evolution, gigantism and commercialization of the modern international Olympic Games take place at the expense of the Olympic ideal. We have now been removed from the Olympic ideal; we have lost the values ​​of tradition.

Patras, June 2013

Prof. Dr. Pantelis Georgogiannis
University of Patras, Department of Primary Education

http://classicolympics.eu/history/

ΑΧ ΕΛΛΑΔΑ Σ ΑΓΑΠΩ-ΝΙΚΟΣ ΠΑΠΑΖΟΓΛΟΥ


Χαρά στον Έλληνα που ελληνοξεχνά
και στο Σικάγο μέσα ζει στη λευτεριά
εκείνος που δεν ξέρει και δεν αγαπά
σάμπως φταις κι εσύ καημένη
και στην Αθήνα μέσα ζει στη ξενιτιά

Αχ Ελλάδα σ' αγαπώ
και βαθιά σ' ευχαριστώ
γιατί μ' έμαθες και ξέρω
ν' ανασαίνω όπου βρεθώ
να πεθαίνω όπου πατώ
και να μην σε υποφέρω

Αχ Ελλάδα θα στο πω
πριν λαλήσεις πετεινό
δεκατρείς φορές μ' αρνιέσαι
μ' εκβιάζεις μου κολλάς
σαν το νόθο με πετάς
μα κι απάνω μου κρεμιέσαι

Η πιο γλυκιά πατρίδα
είναι η καρδιά
Οδυσσέα γύρνα κοντά μου
που τ' άγια χώματα της
πόνος και χαρά

Κάθε ένας είναι ένας
που σύνορο πονά
κι εγώ είμαι ένας κανένας
που σας σεργιανά

Αχ Ελλάδα σ' αγαπώ
και βαθιά σ' ευχαριστώ
γιατί μ' έμαθες και ξέρω
ν' ανασαίνω όπου βρεθώ
να πεθαίνω όπου πατώ
και να μην σε υποφέρω

Αχ Ελλάδα θα στο πω
πριν λαλήσεις πετεινό
δεκατρείς φορές μ' αρνιέσαι
μ' εκβιάζεις μου κολλάς
σαν το νόθο με πετάς
μα κι απάνω μου κρεμιέσαι

" We told lies... "



"We told lies from fear and then we said lies just by habit"

λέω ψέματα - to tell lies
ο φόβος - fear
από συνήθεια - by habit

Márkos Vamvakáris




Márkos Vamvakáris 

(Greek: Μάρκος Βαμβακάρης; born May 10, 1905 in Ano Syros, or Ánō Khōra, on Syros Island; died February 8, 1972 in Athens, Greece), 

was a rebetiko musician. 

He is universally referred to by rebetiko writers and fans simply by his first name, Márkos. 

The great significance of Vamvakaris for the rebetiko is also reflected by his nickname: 
the "patriarch" of the rebetiko"

http://en.wikipedia.org/wiki/Markos_Vamvakaris


Santorini Island



Santorini 

was named by the Latin Empire in the thirteenth century, and is a reference to Saint Irene, from the name of the old cathedral in the village of Perissa. 

Before then, it was known as Kallístē (Καλλίστη, "the most beautiful one"), Strongýlē (Greek: Στρογγύλη, "the circular one") or Thēra. 

The name Thera was revived in the nineteenth century as the official name of the island and its main city, but the colloquial name Santorini is still in popular use. During the Ottoman Empire's domination of the Aegean Sea, the Turkish exonym for the island was "Santurin" or "Santoron".

http://en.wikipedia.org/wiki/Santorini

Είχα κάποτε μια αγάπη



Είχα κάποτε μια αγάπη
που την ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι
τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει
λέει ούτε να με δει
Είχα κάποτε μια αγάπη
που έσταζε φωτιά χαρά και μέλι
τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει
λέει ούτε να με δει

Στο ποτήρι μου που πίνω,  ωχ αμάν
στο μυαλό μου δυο λέξεις, γυρνάν
κι αν στο σπίτι σου απέξω,  με παν'
μην σκεφτείς να με μαζέψεις
Είχα κάποτε μια αγάπη
που την ζηλεύαν θεοί κι αγγέλοι
τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει
λέει ούτε να με δει
Είχα κάποτε μια αγάπη
σαν παλιό σμυρνέικο τσιφτετέλι
τώρα πλέον γίνομαι κουρέλι
με ζεϊμπέκικο βαρύ
Στο ποτήρι μου που πίνω,  ωχ αμάν
στο μυαλό μου δυο λέξεις, γυρνάν
κι αν στο σπίτι σου απέξω,  με παν'
μην σκεφτείς να με μαζέψεις